世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

良いか悪いかは別としてって英語でなんて言うの?

議論の中で
male user icon
Fumiyaさん
2016/07/14 05:35
date icon
good icon

74

pv icon

42262

回答
  • Aside from whether it's good or bad,

    play icon

Aside from ;は別として、はさておき Whether S V; SVかどうか 例文 Aside from whether it happened accidentally or not, somebody has to take the blame. 偶然起こったかどうかはさておき、誰かが責任を取る必要がある。 Putting aside whether it's easy or not, this method is certainly efficient. やりやすさは置いておいて、この方法は確実に効率的だ。
回答
  • I'm not saying it's good or bad, but...

    play icon

I'm not saying it's good or bad, but... (それが)良いか悪いかって言ってるわけじゃないんだけど、でも ”not saying〜”:〜と言ってはいない 私も相手に前置きしてから話したい時に使っています。 I'm not saying it's right or wrong, but... あってるか、間違っているかと言ってるわけじゃないけど、でも〜
Rina The Discovery Lounge主催
回答
  • put aside whether it's good or bad

    play icon

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか: put aside whether it's good or bad 良いか悪いかは置いておいて(別として) put aside は「横に置く」「一旦脇におく」という意味の英語表現です。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

74

pv icon

42262

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:74

  • pv icon

    PV:42262

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら