ご質問ありがとうございます。
アラームとしてはringとgo offと言えます。
例文:「昨晩、ファイヤーアラーム(火災報知器)が鳴ってうるさかった!」
Last night, the fire alarm went off loudly!
Last night, the fire alarm was ringing. It was so loud!
ご参考いただければ幸いです。
The fire alarm in our apartment building went off last night. It was really loud.
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーThe fire alarm in our apartment building went off last night. It was really loud.
「昨夜アパートの火災報知器が鳴って、すごくうるさかった」
fire alarm で「火災報知器」
to go off で「(アラームなどが)鳴る」
loud「うるさい」
ご参考まで!
・The fire alarm went off.
(火災報知器が鳴った/作動した。)
go off は「(アラームが)鳴る・作動する」という意味で、
目覚まし、警報、セキュリティアラームなどにも使えます。
だから fire alarm と相性がとてもいいです。
「昨晩ずっと鳴ってた」「何回も鳴ってた」というニュアンスを入れたいなら、
次の2つが便利です。
・The fire alarm was going off all night.
(火災報知器が昨晩ずっと鳴ってた。)