世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

〇〇の握りずしって英語でなんて言うの?

日本語では「まぐろ」とか「たまご」とかネタの名前だけで呼びますが、英語ではTuna sushi などsushiを後につけますか?
default user icon
Shun. OKさん
2021/06/03 13:44
date icon
good icon

2

pv icon

7486

回答
  • 〇〇 nigiri

  • 〇〇 roll

ご質問ありがとうございます。 ・〇〇の握り寿司は「〇〇 nigiri」です。 (例文)Salmon nigiri (訳)サーモンの握り寿司 (例文)I had a tuna nigiri and salmon nigiri. (訳)私はマグロの握り寿司とサーモンの握り寿司を食べました。 ・〇〇の巻き寿司は「〇〇 roll」です。 (例文)Tuna roll (訳)鉄火巻き お役に立てれば嬉しいです。 Coco
回答
  • tuna nigiri

英語圏の寿司メニューや会話では、 握りは nigiri という日本語がそのまま使われることが多いです。 そのため、「〇〇の握り」は、 ・tuna nigiri ・salmon nigiri ・tamago nigiri のように「ネタ + nigiri」が定番です。 ・I’ll have two pieces of tuna nigiri, please. (マグロの握りを2貫ください。) ・My favorite is salmon nigiri. (私はサーモンの握りが一番好き。)
good icon

2

pv icon

7486

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:7486

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー