手に汗握るって英語でなんて言うの?

Grap sweat. ?
映画のアクションシーンを見ている時に、手に汗を握りました。(惹き込まれてハラハラしました)
default user icon
Aiさん
2018/10/07 12:33
date icon
good icon

7

pv icon

6956

回答
  • to have sweaty palms

    play icon

  • to get sweaty hands

    play icon

  • to have palms full of sweat

    play icon

緊張しているとき、手は汗に出やすいでしょう!上記の言い方を言ってみてくださいね。

palm(s) = 掌
sweaty = 汗っぽい
have =(いまの状態)
get =(結果の状態)

映画のアクションシーンを見ている時に、手に汗を振る。
When I watch action films, my palms get really sweaty.

汗がだんだん出てくるとき、「really sweaty」の代わりに「drenched in sweat」も適当な表現です。
When I watch action films, my palms get drenched in sweat.

全身だったら、「to be」を使います:
今年の夏は厳しく過ぎて、毎日汗びっしょりだったよ!
Summer this year was so intense, every day I was drenched in sweat!
good icon

7

pv icon

6956

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:6956

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら