進学するのか就職するのか最後に決めるのはあなた自身ですよ。って英語でなんて言うの?

娘に進学するのか就職するのかよく考えてもらいたい。
default user icon
TAKASHIさん
2016/08/02 21:57
date icon
good icon

7

pv icon

7864

回答
  • You are the person who can make a final decision whether to go to college or start working.

    play icon

You are the person who can~

~できるのはあなたですよ

という言い方がこの構文で表現できます。

最終決断をする、は
make a final decision

会話では少し重いかもしれませんが日本語のニュアンスを残すと
こうなるかなあと。

You can decide whether to ~

とかでもいい気はしますが。

進学か働くか
whether to go to college or start working.

大学に進むか働き始めるか。という感じにしてみました。




2016/08/10 05:23
date icon
回答
  • It is up to you whether you are going to college or getting a full-time job.

    play icon

up to youで、「あなた次第」と表現することもできます。

学業と仕事を掛け持ちすることも多いと思いますので、どちらかの選択であれば就職はget a full-time job、work full-timeなどとされるとよいかと思います。
good icon

7

pv icon

7864

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:7864

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら