ヘルプ

あなたの最終出社日はいつですか?って英語でなんて言うの?

月末付で退社する人へ、会社に最後にくる日を確認する英文を教えて欲しいです!
( NO NAME )
2016/03/25 08:33

14

9430

回答
  • When is your last day?

すでにその方の「退職」の話題にあることを前提で
"When is your last day?"と聞きます。
様々な状況で応用が効くので、「何かの最終日」を尋ねる際にはお使いください!
回答
  • When is your last[final] day of work?

  • When's your last day with us?

  • When are you leaving us?

When do you finish work? と言うと、「何時にあがるの?」の意味になっちゃうので気をつけましょう。

英訳2・3は、比較的カジュアルな言い方です。
「最後の日」はlast dayでOK。
leave usで「私たちを去る」→「会社を去る」ということ。
David Thayne エートゥーゼット英語学校代表
回答
  • When's your final day?

  • When's your last working day?

  • Which day are you leaving?

There's a saying that 'all good things come to an end' and when someone leaves, it may be the end of a great working relationship...however for your cowoker, the benefits of moving outweigh the urge to stay. You may easily ask "When's your final day?"
"Oh. I'm leaving on Friday."
"We;ll be sorry to see you go!"
"I know, but we'll keep in touch, right?"
"Sure thing!"
'all good things come to an end' ;という誰かが退職する時の表現があります。職場仲間であった人との関係を惜しむ言い方です。しかし、そこにいるよりは退社した方が良いと判断したんでしょうね。単純に"When's your final day?"と尋ねても良いでしょう。
"Oh. I'm leaving on Friday." 金曜日に出ていく予定だよ。
"We;ll be sorry to see you go!" 退社するなんて寂しいな。
"I know, but we'll keep in touch, right?"ああそうだね。連絡はとりあおうよ。
"Sure thing!" もちろんさ。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Ian W DMM英会話講師
回答
  • When is your last day?

  • When are you leaving?

  • Wnen is your last working day.

1. When is your last day?
あなたの最後の日はいつですか?

2. When are you leaving?
あなたはいつ出発しますか?

3. When is your last working day?
最後の就業日はいつですか?
1. When is your last day?
あなたの最後の日はいつですか?

2. When are you leaving?
あなたはいつ出発しますか?

3. When is your last working day?
最後の就業日はいつですか?

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Jerryann DMM英会話講師
回答
  • When is your last day?

You can ask :

'When is your last day.'
'When is your final day.'
'When do you finish?'
このように言うことができます。

'When is your last day?"(あなたの最終日はいつですか?)
"When is your final day?"(あなたの最終日はいつですか?)
"When do you finish?"(いつあなたは退職しますか?)

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Kels DMM英会話講師
回答
  • What date will you leave?

  • I know you have handed in your notice...But what date will you leave?

A "leaving date" is probably going to be a month after we "hand in our notice" to quit. We can expect a more accurate answer if we ask for the leaving date;-D "I know you have handed in your notice...But what date will you leave?"
A "leaving date"とは、退職届を出しておそらく一カ月後くらいになるでしょう。退職の日を聞いたら、正確な日をしりたいかもしれません。

  "I know you have handed in your notice...But what date will you leave?"
退職届を出したのは知っているんだけど、何日に辞めるの?

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Scobie DMM英会話講師
回答
  • When is your last day of work?

  • When do you leave us?

When you want to ask about your colleague's last day, then you can ask in the following ways:
-When is your last day of work?
-When do you leave us?
同僚の最後の日を聞きたいときのフレーズです。

 -When is your last day of work?
いつ最後の仕事の日なの?

-When do you leave us?
いつ退職するの?

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Aiden J DMM英会話講師

14

9430

 
回答済み(7件)
  • 役に立った:14

  • PV:9430

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら