The child that is going to be born is which child?
Is the child that is going to be born soon the number 4 child?
最初の言い方は、The child that is going to be born is which child? は、産まれてくる子は何番目の子と言う意味として使われていました。
最初の言い方では、going to be born は、産まれてくると言う意味として使われています。例えば、The child that is going to be born is which child of yours? は、産まれてくる子はあなたの何番目の子ですか?と言う意味として使われていました。
二つ目の言い方は、Is the child that is going to be born soon your 4th child? は、産まれてくる子は4番目の子と言う意味として使われていました。
二つ目の言い方では、your 4th child は、4番目の子と言う意味として使われています。
お役に立ちましたか?^ - ^
Is this your first child?
これが初めての子ですか?(第1子ですか?)
Is this your second baby?
これが2人目ですか?(第2子ですか?)
この形だと、相手は Yes/No で答えやすいですし、会話としてスムーズです。「第何子」という質問を英語らしくすると、こうやって具体的な番号で聞くのが良いです。
「何番目の子どもですか?」をそのまま聞きたい場合は、
Which number child is this for you?