世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

私の故郷では人よりも鹿の数が多いって英語でなんて言うの?

私の住んでいる場所では人口よりも鹿の数が多いと言いたいです。
default user icon
Junさん
2021/06/04 19:30
date icon
good icon

2

pv icon

3765

回答
  • There are more deer than people in my hometown.

  • The deer outnumber the people in the town I grew up in.

ーThere are more deer than people in my hometown. 「私の故郷には人よりももっと鹿がいる」 There are more A than B を使って表現できます。 ーThe deer outnumber the people in the town I grew up in. 「私の故郷では鹿の数が人より多い」 outnumber で「数で勝る」 A outnumber B を使っても表現できます。 ご参考まで!
回答
  • There are more deer than people in my hometown.

There are more deer than people in my hometown. 私の故郷では、人よりも鹿のほうが多い。 この文は、there are(〜がいる/ある)を使って、「鹿の数」と「人の数」をそのまま比べています。deer は単数も複数も deer なので、deers にはしないのがポイントです。 もう少し言い方を変えて、少し大人っぽく言うなら: In my hometown, the deer outnumber the people. 私の故郷では、鹿の数が人の数を上回っている。
good icon

2

pv icon

3765

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:3765

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー