We were playing golf but we stopped after nine holes because of the rain.
Our golf game was shortened to nine holes because it started raining.
ーWe were playing golf but we stopped after nine holes because of the rain.
「私たちはゴルフをしていたが、雨のためハーフで切り上げた」
to play golf で「ゴルフをする」
to stop after nine holes で「ハーフで切り上げる」
ーOur golf game was shortened to nine holes because it started raining.
「私たちのゴルフゲームは雨が降り始めたので、ハーフで切り上げた」
to be shortened to nine holes で「9ホールに短くされる」=「ハーフで切り上げる」
ご参考まで!
"We called it after nine holes because of the rain."
"We called it after nine holes because of the rain."
"We had to stop after nine holes due to the rain."
"It started raining, so we cut our round short at nine holes."
「雨で」は because of the rain / due to the rain を使うと自然です。
because of は会話でよく使う言い方、due to は少し固めで文章っぽい言い方です。
「ハーフで切り上げた」は、ゴルフ英語だととてもよく言うのが
call it after nine holes
です。call it は「今日はここまでにする」「切り上げる」という意味になります。
after nine holes が「9ホール終わったところで=ハーフで」ということです。