出産に立ち会った医師作成の出産証明書が必要って英語でなんて言うの?

海外での出産となり、子供の日本国籍を得るために医師の記入した書類が必要となったのですが書いてもらえますかとだけ伝えたらこれは私ではなくて病院側の記入となるから病院にお願いしてと言われてしまいました。説明不足だったので再度お願いしたいのですが、"こどもの日本国籍取得のため、出産に立ち会った医師作成の出産証明書が必要と日本語で書かれてるのでお願いできますか?"とはなんと言えばよいでしょうか?
default user icon
Marie..さん
2021/06/09 17:01
date icon
good icon

0

pv icon

209

回答
  • "I need a birth certificate drawn up by the doctor who was present at the time of the birth."

    play icon

- "I need a birth certificate drawn up by the doctor who was present at the time of the birth." 「出産に立ち会った医師作成の出産証明書が必要」
"I need~" 「〜が必要」
"a birth certificate" 「出産証明書」・「出生証明書」
"drawn up" 「作成した」
"the doctor who was present~" 「立ち会った医師」
"at the time of the birth" 「出産に」

"In order for my child to acquire Japanese citizenship~" 「 こどもの日本国籍取得のため〜」
"to acquire Japanese citizenship" 「日本国籍取得」
"~ and would it be possible to have a copy written in Japanese as well?" 「と日本語で書かれてるのでお願いできますか?」
good icon

0

pv icon

209

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:209

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら