簡単な要求すら伝えることができなかったって英語でなんて言うの?

なぜ英語を勉強しているのか聞かれたときに、使いたい表現です。

「英語の勉強を始める前には、海外旅行で簡単な要求すら伝えることができなかった」と伝えたいです。
default user icon
chieさん
2021/06/10 08:24
date icon
good icon

1

pv icon

232

回答
  • I wasn’t able to convey to her even a simple request

    play icon

  • I wasn’t able to communicate to her of even a simple request

    play icon

最初の言い方は、I wasn’t able to convey to her even a simple request は、簡単な要求すら伝えることができなかったと言う意味として使われていました。

最初の言い方では、wasn’t able は、要求すらと言う意味として使われています。to convey は、伝えることと言う意味として使われていました。

二つ目の言い方は、I wasn’t able to communicate to her of even a simple request は、簡単な要求すら伝えることができなかったと言う意味として使われています。

二つ目の言い方では、able to communicate は、伝えることと言う意味として使われていました。a simple request は、簡単な要求と言う意味として使われています。

お役に立ちましたか?^ - ^
good icon

1

pv icon

232

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:232

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら