スケジュールが合わなくて通えなかったって英語でなんて言うの?

あのときは、仕事の都合で通うことができなかったって伝えるにはどのように伝えれば良いでしょうか?ご回答お願いいたします。
default user icon
( NO NAME )
2016/12/07 13:58
date icon
good icon

4

pv icon

5617

回答
  • I could not attend the class because of my work schedule.

    play icon

  • My work schedule prevented me from attending the class regularly.

    play icon

通えなかった先は学校でしょうか?
I could not attend classes で、学校(クラス)に出席できなかったになります。理由はこのあとにbecause でつなぐのが一番簡単でしょう。

仕事の都合でと言いたいなら
because of my work schedule
(私の仕事のスケジュールのせいで)

と言います。

もう一つの言い方として、無生物主語を使って
 
My work schedule prevented me from attending the class
(仕事のスケジュールのせいでクラスに出席できなかった)
というゆうような言い方も出来そうです。

通うにある定期的なという意味を加えたければregularly とつければいいです。
回答
  • I couldn't come because of my busy schedule

    play icon

  • I couldn't come because of work

    play icon

こんにちは!!

「スケジュールが合わなくて通えなかった」というのは「I couldn't come because of my busy schedule」と表現になります。または、「I couldn't come because of work」と表現もになれます。
「スケジュールが合わなくて」を表現すると「busy schedule」になります。
あと、詳細な説明したいと 「Because of~」と表現になります!!
Fedelica 英語講師、英会話講師
good icon

4

pv icon

5617

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:5617

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら