「あらかじめリスクを知りつくそう」って英語でなんて言うの?

-失敗する前にちゃんとリスクを知ろう
-行動する前にリスクが潜んでないか疑おう
という感じの英語のスローガン(3~5単語くらい)を作りたいです。
単なる訳でなくてもよいので、かっこいい表現をおしえてください!
ちなみに自分では
-Be a risk-detector
-Suspect risks
-High risk-sensitivity
とか考えてみましたがどうでしょう?
default user icon
Taichiさん
2021/06/15 02:07
date icon
good icon

0

pv icon

181

回答
  • preemptive risk detector

    play icon

ご質問ありがとうございます。

「あらかじめ」はbefore handとかin advanceとかprior toなどに訳せます。実は、ちょっと長いですが、Let's catch risks before they happenがとても自然な言い方だと思います。

他の言い方は:
Be aware of high-risk situations
Preemptive Risk Detector
Risk Preventers

ご参考いただければ幸いです。
Colaccino N DMM英会話翻訳パートナー
good icon

0

pv icon

181

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:181

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら