そうです、「〜をしたことがありますか?」は英語でHave you ever〜?と表現します。よって、「日本の漫画を読んだことがありますか?」は英語でHave you ever read Japanese manga before?と言います。「漫画」は「日本発祥のコミック」と分かっている方が多いので、訳さずにそのままmangaと呼んでも問題がないはずです。ただし、mangaとは何なのかわからない人もいますので、「mangaって何?」って聞かれたらJapanese comicsと説明してもいいですし、最初からHave you ever read Japanese comics?と、comicsという言葉を使っても大丈夫です。
例文
はい、漫画を読んだことがあります。
Yes, I have read manga before.
私の趣味は日本の漫画を読むことです。
My hobby is reading Japanese comics.
shoheiさんのおっしゃる通り、Have you ever ...? を使って聞きます。
ーHave you ever read a comic book from Japan?
「日本の漫画を読んだことがありますか?」
a comic book from Japan で「日本の漫画」
ーHave you ever read any Japanese Mangas before?
「今までに日本の漫画を読んだことがありますか?」
Japanese Manga で「日本の漫画」
ご参考まで!
Have you ever read Japanese manga?
あなたは日本の漫画を読んだことはありますか?
上記のように英語で表現することができます。
Japanese manga は「日本の漫画」という意味の英語表現です。
「漫画」はそのまま manga と言うことが多いです。
お役に立てれば嬉しいです。
またいつでも質問してください。