世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

「仕事の関係で荷物を送れるのが来週になりそうです」って英語でなんて言うの?

I think I can send it next week. この分に because of work を付けたすのでしょうか? 至急連絡したい友達がいてどうして良いかわかりません?
default user icon
sさん
2021/06/17 15:20
date icon
good icon

3

pv icon

4396

回答
  • "Due to work, I don't think I can send it until next week."

"I think I can send it next week." は正いですが至急連絡の場合には使われません。 - "Due to work, I don't think I can send it until next week." "Due to work" 「仕事の関係で」 "I don't think I can send it until next week." 「来週まで荷物を送ることができませんと思います」 "I can't send it until next week." 「来週まで荷物を送ることができません」も大丈夫です。 "due to work" や "because of work" という理由の後 肯定的より否定的の方が適切です。なので "I don't think" や "I can't" を使われています。
回答
  • I'm tied up with all my work these days, so I won't be able to send you XX until next week.

この場合、次のような言い方ができますよ。 ーI'm tied up with all my work these days, so I won't be able to send you XX until next week. 「ここのところ仕事で手が離せないから、来週まであなたにXXを送れないだろう」 to be tied up with ... で「忙しくて手が離せない・手が塞がっている」 ご参考まで!
回答
  • I won’t be able to send it until next week because of work.

I won’t be able to send it until next week because of work. のように、「できない理由」として work を使うと自然です。 例文 It looks like I’ll be able to send it next week because of work. 仕事の関係で、来週になりそうです。 I might only be able to send it next week due to work. 仕事の都合で、来週しか送れなさそうです。
good icon

3

pv icon

4396

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:4396

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー