「仕事の関係で荷物を送れるのが来週になりそうです」って英語でなんて言うの?

I think I can send it next week.
この分に because of work を付けたすのでしょうか?

至急連絡したい友達がいてどうして良いかわかりません?
default user icon
sさん
2021/06/17 15:20
date icon
good icon

1

pv icon

144

回答
  • "Due to work, I don't think I can send it until next week."

    play icon

"I think I can send it next week." は正いですが至急連絡の場合には使われません。

- "Due to work, I don't think I can send it until next week."
"Due to work" 「仕事の関係で」
"I don't think I can send it until next week." 「来週まで荷物を送ることができませんと思います」
"I can't send it until next week." 「来週まで荷物を送ることができません」も大丈夫です。

"due to work" や "because of work" という理由の後 肯定的より否定的の方が適切です。なので "I don't think" や "I can't" を使われています。
good icon

1

pv icon

144

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:144

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら