彼は一方的に彼女と縁を切ったって英語でなんて言うの?

恋愛ではなく友情(または仕事)の関係です。
default user icon
Sawakoさん
2021/05/24 01:03
date icon
good icon

1

pv icon

986

回答
  • He decided to cut the ties with her.

    play icon

  • He unilaterally broke off the relationship with her.

    play icon

ーHe decided to cut the ties with her.
「彼は彼女と縁を切ることにした」
decide to を使うことで、彼女ではなく彼が縁を切ることを決定した、という意味になります。

ーHe unilaterally broke off the relationship with her.
「彼は一方的に彼女との縁を切った」
unilaterally で「一方的に」という意味ですが、少しかたい言い方です。最初の文のほうが自然な言い方になります。

ご参考まで!
good icon

1

pv icon

986

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:986

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら