動画に加工しないで下さいって英語でなんて言うの?

動画にアニメや文字が加工され、そういうのやらないで欲しいのですが、どう表現したらいいのか教えて下さい!おねがいします。
default user icon
Lilyさん
2021/06/17 19:43
date icon
good icon

2

pv icon

204

回答
  • I don’t want to manufacture the video.

    play icon

  • We shouldn’t process the video.

    play icon

最初の言い方は、I don’t want to manufacture the video. は、動画に加工しないで下さいと言う意味として使われていました。

最初の言い方では、to manufacture は、加工すると言う意味として使われていました。the video は、動画と言う意味として使われていました。

二つ目の言い方は、We shouldn’t process the video. は、動画に加工しないで下さいと言う意味として使われていました。

二つ目の言い方では、shouldn’t process は、加工しないでと言う意味として使われていました。


お役に立ちましたか?^ - ^
回答
  • Please do not edit the video.

    play icon

  • Please do not add any effects to the video.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

・Please do not edit the video.
=「この動画を編集しないでください。」
(例文)Please do not edit the video. I only want the unedited video.
(訳)この動画を編集しないでください。私は編集されていない動画しか欲しくないです。

・Please do not add any effects to the video.
=「この動画にエフェクトを追加しないでください。」
(例文)Please do not add any effects to the video.// Ok. I won't add any effects.
(訳)この動画にエフェクトを追加しないでください。//わかりました。エフェクトを追加しません。

お役に立てれば嬉しいです。
Coco
Coco Y 英語講師
good icon

2

pv icon

204

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:204

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら