ご質問ありがとうございます。
・I can finally go out for a few drinks.
=私はようやく飲みにいけます。
(例文)I can finally go out for a few drinks. I'm gonna go to my favorite bar.
(訳)私はようやく飲みにいけます。お気に入りのバーに行きます。
(例文)I can finally go out for a few drinks with my friends.
(訳)私はようやく友人と飲みにいけます。
お役に立てれば嬉しいです。
Coco
I'm finally allowed to join my friends for drinks.
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーI'm finally allowed to join my friends for drinks, but COVID will probably spread again, which worries me.
「やっと友達と一緒に飲めるよ。でもまたコロナが蔓延するだろうから心配だよ」
to be finally allowed to ... 「やっと…することが許される」を使っても表現できます。
ご参考まで!