喜んで損したって英語でなんて言うの?

ようやく企業に内定したと思ったらコロナのせいで採用取り消しになったよ。喜んで損した。
default user icon
Jojiさん
2021/07/17 04:33
date icon
good icon

1

pv icon

197

回答
  • I shouldn’t have been glad about it

    play icon

  • I shouldn’t have been excited about it

    play icon

最初の言い方は、I shouldn’t have been glad about it は、私は喜んで損したと思ってると言う意味として使われていました。

最初の言い方では、shouldn’t は、should not の略語です。shouldn’t have been glad は、喜んで損したと言う意味として使われています。例えば、I shouldn’t have been glad about it because it got canceled. は、私は喜んで損したと思ってる、何故なら取り消されてしまったからと言う意味として使われていました。

二つ目の言い方は、I shouldn’t have been excited about it は、私は喜んで損したと言う意味として使われていました。

二つ目の言い方では、have been excited は、喜んでと言う意味として使われています。

お役に立ちましたか?^ - ^
good icon

1

pv icon

197

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:197

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら