最初の言い方は、I shouldn’t have been glad about it は、私は喜んで損したと思ってると言う意味として使われていました。
最初の言い方では、shouldn’t は、should not の略語です。shouldn’t have been glad は、喜んで損したと言う意味として使われています。例えば、I shouldn’t have been glad about it because it got canceled. は、私は喜んで損したと思ってる、何故なら取り消されてしまったからと言う意味として使われていました。
二つ目の言い方は、I shouldn’t have been excited about it は、私は喜んで損したと言う意味として使われていました。
二つ目の言い方では、have been excited は、喜んでと言う意味として使われています。
お役に立ちましたか?^ - ^