ちょうどそのタイミングで健康診断があるって英語でなんて言うの?
コロナの影響でレストラン営業開始される時期が来てようやく飲みに行けるけども、残念ながら同じタイミングで健康診断があり飲めない悔しさを言いたい。
回答
-
I have a medical checkup at that timing
-
I have a physical examination scheduled then
最初の言い方は、I have a medical checkup at that timing は、ちょうどそのタイミングで健康診断があると言う意味として使われていました。
最初の言い方では、medical checkup は、健康診断と言う意味として使われています。at that timing は、そのタイミングと言う意味として使われていました。
二つ目の言い方は、I have a physical examination scheduled then は、ちょうどそのタイミングで健康診断があると言う意味として使われています。
二つ目の言い方では、physical examination は、健康診断と言う意味として使われていました。
お役に立ちましたか?^ - ^