最初の言い方は、I have a medical checkup at that timing は、ちょうどそのタイミングで健康診断があると言う意味として使われていました。
最初の言い方では、medical checkup は、健康診断と言う意味として使われています。at that timing は、そのタイミングと言う意味として使われていました。
二つ目の言い方は、I have a physical examination scheduled then は、ちょうどそのタイミングで健康診断があると言う意味として使われています。
二つ目の言い方では、physical examination は、健康診断と言う意味として使われていました。
お役に立ちましたか?^ - ^
Unfortunately, I have a health checkup right at that timing.
Unfortunately, I have a health checkup right at that timing.
I happen to have a medical checkup at exactly the same time.
Of all times, I’ve got a health checkup then.
「ちょうどそのタイミングで健康診断がある」は、英語では
・タイミングが重なる(right at that time / at the same time)
・偶然そうなる(happen to)
・運が悪い感じ(unfortunately / of all times)