順番が回ってこないって英語でなんて言うの?
まだ高齢者への接種が終わっていないから、
「若者にワクチン接種の順番が回ってこない」と言いたいとき。
hosei_uni User 2005 026さん
回答
-
My turn hasn't come around.
-
My turn isn't coming around.
-
Young people's turn hasn't come.
ご質問ありがとうございます。
「順番」はplacementとかturnとかnumberなどと言えますが、ワクチンの話ではturnがぴったりだと思います。そして、ワクチン接種が今から長く続くかもしれませんので、hasn't comeとisn't comingを使えます。私が言おうとしたら、Young people's turn isn't comingと言うかもしれません。
ご参考いただければ幸いです。
回答
-
Young people's turn hasn't come.
-
Young people have to wait a long time.
おっしゃられている内容は、
Young people's turn hasn't come.
「若い人の順番が回ってこない」
のように表現できると思いました(*^_^*)
あとは、turn「順番」という表現を知らなくても
Young people have to wait a long time.
「若い人は長く待たないといけない」
のようにも表現できると思いました(*^_^*)
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI
*オンラインやカフェで格安マンツーマンレッスンしています♪