世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

(俳優さんが)NGを出すって英語でなんて言うの?

俳優さんが演技でNGを出してしまうことがあります。日本ではNGと言いますが、これは和製英語とのことで、ネイティブの英語ではこの場合なんて言うのでしょうか?
default user icon
wataru5000さん
2021/06/23 09:28
date icon
good icon

0

pv icon

4429

回答
  • He/She messed up.

  • He/She made a mistake.

ご質問ありがとうございます。 ・「He/She messed up.」「He/She made a mistake.」 =彼/彼女はミスをする。 (例文)I messed up. May I redo that part again? (訳)間違えました。その部分もう一度やってもいいですか? (例文)He made a mistake so they had to redo it. (訳)彼はミスをしたので、やり直さなければなりませんでした。 お役に立てれば嬉しいです。 Coco
回答
  • He messed up his line.

■ He messed up his line. 「セリフを間違えた(NGを出した)」 → mess up は「失敗する・やらかす」というカジュアルな表現で、俳優がNGを出す場面にとてもよく使われます。line は「セリフ」です。 ■ They had to do another take. 「もう一度撮り直しになった(NGが出た)」 → take は「撮影の1回分」。NGが出ると another take(もう1回撮る)になります。現場っぽい自然な言い方です。
good icon

0

pv icon

4429

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:4429

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー