世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

Ep4で敵を殺すあなたの姿はとてもかっこよかったです。って英語でなんて言うの?

アメリカの俳優さんへファンレターを書いており、出演作品への感想を伝えたいと思っています。 2人の戦闘シーンに迫力があり、シーンその物がかっこよかったというよりは、その俳優さんの動きや表情がかっこよかった。俳優さん自身がかっこよかった。という意味合いになるようにお願い致します。
default user icon
Elycaさん
2021/10/12 13:24
date icon
good icon

2

pv icon

1534

回答
  • "You looked really cool when you killed your enemy in Ep4."

    play icon

- "You looked really cool when you killed your enemy in Ep4." "you looked really cool" 「あなたの姿はとてもかっこよかったです」 "when you killed your enemy in Ep4" 「Ep4で敵を殺すあなたの姿」 "really cool" 「とてもかっこよかった」"so cool" も言えます。 "killed" 「殺した」 "enemy" 「敵」 "In Ep4 when you killed the enemy, your expressions and the way you fought was really cool." 「Ep4で敵を殺す時、あなたの表情や動き方はとてもかっこよかったです」 "your expressions" 「あなたの表情」 "the way you fought" 「あなたの動き方」
回答
  • The way you killed the enemies was really cool and impressive.

    play icon

既に回答挙がっていますが、別の言い方を考えてみました(*^_^*) The way you killed the enemies was really cool and impressive. 「あなたが敵を殺す様はとてもカッコよく印象的でした」 the way S Vは「SがVする仕方、その様子」という意味で、これが名詞節となり、主語として機能しています。 impressive「印象的な」 Ep4が何のことか分からなかったので、省略させて頂きました。 EP4が映画名や地名のことならinになると思いますが、道具名のことならwithが適切かと思います。 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
good icon

2

pv icon

1534

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1534

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら