世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

「靴下は白とする(ワンポイントは可)」 って英語でなんて言うの?

「靴下は白とする(ワンポイントは可)。」 という校則があった。
default user icon
Naokoさん
2021/06/25 22:24
date icon
good icon

1

pv icon

5076

回答
  • Socks must be white. (One speck of another color is ok.)

ご質問ありがとうございます。 「靴下は白とする」はMake the socks whiteとかsocks are whiteに訳せますが、校則の話ですので、上記に命令の文に訳しています。「オンポイントは可」はそのままにone point of color is possibleに訳せますがもっと自然な言い方を上記に書いておきます。 ご参考いただければ幸いです。
回答
  • Socks must be white (small logos/emblems are acceptable).

Socks must be white. 「靴下は白でなければならない」 must は「義務」を表し、校則のような守るべきルールを伝えるのに適しています。 (small logos/emblems are acceptable). logo や emblem(エンブレム、マーク)は、「ワンポイント」です。acceptable は「許容される」という意味です。
good icon

1

pv icon

5076

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:5076

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー