「靴下は白とする(ワンポイントは可)」 って英語でなんて言うの?

「靴下は白とする(ワンポイントは可)。」 という校則があった。
default user icon
Naokoさん
2021/06/25 22:24
date icon
good icon

1

pv icon

261

回答
  • Socks must be white. (One speck of another color is ok.)

    play icon

ご質問ありがとうございます。

「靴下は白とする」はMake the socks whiteとかsocks are whiteに訳せますが、校則の話ですので、上記に命令の文に訳しています。「オンポイントは可」はそのままにone point of color is possibleに訳せますがもっと自然な言い方を上記に書いておきます。

ご参考いただければ幸いです。
Colaccino N DMM英会話翻訳パートナー
good icon

1

pv icon

261

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:261

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら