世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

「法人のお客様」「個人のお客様」って英語でなんて言うの?

「法人のお客様」=お客様が会社組織。例えば「○○株式会社」とか「株式会社ABC商事」とかです。「個人のお客様」=例えば「小池百合子さん」とか「安倍晋三さん」とかです。
default user icon
Kazuoさん
2021/06/26 14:28
date icon
good icon

7

pv icon

21680

回答
  • corporate customer, individual customer

corporate customer 法人のお客様=お客様が会社組織 business customerと言う表現も見たことがありますが、corporate customerの方がよく使われていますね。 individual customer 個人のお客様 日本語の通りですね。個人=individual, お客様=customer お客様が「小池百合子さん」とか「安倍晋三さん」とか、と言う意味です。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • Corporate clients

  • Individual clients

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 先のアンカーさんが回答されているので、ここでは他の例を挙げてみます。 Corporate clients とすると、『[法人](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/54995/)のお客様』 Individual clients とすると、『個人のお客様』 と表現できます。 役に立ちそうな単語とフレーズ client 顧客、取引先、お得意様 参考になれば幸いです。
good icon

7

pv icon

21680

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:21680

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー