私のお客様の数は個人より法人の方が圧倒的に多いです。って英語でなんて言うの?

私は金融機関に勤めていて多くのお客様を担当しています。そのお客様の数の割合のことを先生に説明したいときの言葉です。
「私の顧客はほとんどが法人です」も併せて教えていただけますか?
Kazuoさん
2021/05/20 06:35

1

117

回答
  • The number of customers I attain through a corporation is way more abundant than individuals.

  • The customers I receive through individuals is way less than through businesses.

最初の言い方は、The number of customers I attain through a corporation is way more abundant than individuals. は、私のお客様の数は個人より法人の方が圧倒的に多いです。と言う意味として使われていました。

最初の言い方では、attain は、私のと言う意味として使われています。through a corporation は、法人の方がと言う意味として使われていました。

二つ目の言い方は、The customers I receive through individuals is way less than through businesses. は、私のお客様の数は個人の方が法人の方より圧倒的に少ないです。と言う意味として使われています。

二つ目の言い方では、way less は、圧倒的に少ないですと言う意味として使われていました。

お役に立ちましたか?^ - ^

1

117

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:1

  • PV:117

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら