最近DMM英会話を受講するとよく、英語圏に留学中の先生が、コロナのせいで長い間、自分の国に帰れないというパターンに遭遇します。(一度帰国すると再入国が難しいため。)
どのくらい長く滞在しているの?であればHow long have you been staying in the USA ? で良いと思いますが、同情する意味で、ネガティブな部分「帰ることができていない期間」を聞きたいです。
How long has it been since you went back to your country?
How long have you not been going home?
ご質問ありがとうございます。
「どのくらい〜していないのですか」と表現する方法は大きく2つあります。
まずは、since「〜して以来」を使って
How long has it been since you went back to your country?
「(あなたが)最後に自分の国に帰ったときから、どれくらい経ちますか」
つまり「どれくらい帰れていないのですか」
また、
How long have you not been going home?
「あなたはどれくらい家(母国)に帰っていないのですか」
ご参考になれば幸いです。
When was the last time you were able to go back to your country/home?
How long has it been since you last went home?
"どのくらいの期間、あなたの国に帰れていないのですか?"
- When was the last time you were able to go back to your country/home?
- How long has it been since you last went home?
「帰ることができていない期間」
- time you weren't able to go home
=>直訳
どのくらい長く滞在しているの?
- How long have you been staying in the USA ?
ネガティブ
- How long has it been since you were last able to go home?
(最後国に帰ることができたのはいつですか?)
- When was the last time you were able to go back to your country/home?
(最後国に帰ることができたのはいつですか?)