団体競技は苦手です。周りの様子を伺い過ぎてしまうから。って英語でなんて言うの?

スポーツの好みを話す際に使う場合があります。
「自分は周りの様子を気にし過ぎて動けなくなるタイプなのでチームプレーは苦手なんです。」というニュアンスを伝いたいです。
英作文が間違えていれば訂正願います。

I 'm bad at team sports because I tend to wait and see surroundings too much.
male user icon
takashi さん
2021/07/01 13:45
date icon
good icon

0

pv icon

165

回答
  • "I'm bad at team sports because I tend to wait and see too much."

    play icon

  • "I tend to hesitate too much so I don't like team sports."

    play icon

- "I'm bad at team sports because I tend to wait and see too much."
takashiさんの文章は "surroundings" を使わない方がいいです。

- "I tend to hesitate too much so I don't like team sports."
"I tend to hesitate too much." 「周りの様子を伺い過ぎてしまうから」
"to hesitate" 「渋る」しようと思うけど渋る
good icon

0

pv icon

165

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:165

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら