日本選手団の入場です。って英語でなんて言うの?

オリンピックが始まりました
default user icon
TAKASHIさん
2016/08/06 14:47
date icon
good icon

16

pv icon

10972

回答
  • The Japanese team is entering the stadium.

    play icon

  • The Japanese team are entering the stadium.

    play icon

アメリカの英語では、群名詞と「is」を使いますが、イギリスの英語だと、「are」を使います。

アメリカ:The band is playing.
イギリス:The band are playing.
Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • The Japanese team are entering the venue.

    play icon

  • It's Japan's turn to enter the venue.

    play icon

英訳1:進行形[be動詞+doing]が使われています。
enterで「入場する」、venueは「会場」の意味です。

英訳2:「日本の選手団が入場する番です」が直訳です。
turnには「順番」という意味があり、It's your turn.なら「あなたの番ですよ」という意味になります
David Thayne エートゥーゼット英語学校代表
回答
  • ① Here come the Japanese team

    play icon

テレビのコメンテーターなら「① Here come the Japanese team」と言います。

でも、オリンピックだともっと畏まった言い方をすると:

The Japanese team enters the stadium。

ジュリアン
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • The Japanese team is entering the venue.

    play icon

  • Here come the Japanese team.

    play icon

こんにちは。
さまざまな言い方ができると思いますが、下記のような英語表現はいかがでしょうか:

・The Japanese team is entering the venue.
日本選手団が会場に入って来ました。

enter は「入る」「入場する」という意味の英語表現です。

・Here come the Japanese team.
日本選手団が来ました。

こちらはシンプルですが使いやすい英語表現です。

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

16

pv icon

10972

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:16

  • pv icon

    PV:10972

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら