ホール内に鳴り響くって英語でなんて言うの?

コンサートホールでピアニストの演奏を聞いた際、「ピアノの煌びやかな音がホール内に鳴り響いていました。」よろしくお願いいたします。
default user icon
YUSEIさん
2021/07/02 23:08
date icon
good icon

1

pv icon

214

回答
  • Ringing in the hall

    play icon

  • reverberating throughout the hall

    play icon

ご質問ありがとうございます。

「鳴り響く」はringと言えます。2番目のreverberateは「反響する」ですが、音楽の演奏の話ではよく使っています。そして、throughout the hallはin the hallより立派な言い方ですので提案したいと思いました。

例文:The glittering sound of the piano was reverberating throughout the hall.「ピアノの煌びやかな音がホール内に鳴り響いていました。」

ご参考いただければ幸いです。
Colaccino N DMM英会話翻訳パートナー
good icon

1

pv icon

214

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:214

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら