設備が整っているって英語でなんて言うの?

このマンションは、設備がいいとか、音楽ホールの設備がいいとか。
female user icon
sasaさん
2018/02/26 11:38
date icon
good icon

28

pv icon

29270

回答
  • This music hall has good facilities.

    play icon

  • This apartment has good amenities.

    play icon

  • This hospital has good equipment.

    play icon

基本的に「This place has good 〇〇」でいいですけど、その設備の〇〇は場合により、英語の言葉が異なります。

音楽ホールはおそらく「facilities」(部屋、スペース、サービス)です。
マンションの設備は「utilities」(トイレ、シャワー、など)あるいはビルの設備は「amenities」(ジム、ゴミサービス、プール、など)。
ホテルの設備も「amenities」です(タオル、ジム、他のサービス)。
病院なら「equipment」(機械、物)です。「well-equipped」は物の場合に相応しいです。
回答
  • well-equipped

    play icon

設備の良い、設備の充実した=well-equipped

設備=equipment

This apartment is well-equipped.
このマンションは設備が整っている
となります。
Yayoi TINY ENGLISH School代表
good icon

28

pv icon

29270

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:28

  • pv icon

    PV:29270

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら