(ホストファミリーに)「お世話になります」って英語でなんて言うの?

娘が留学します。ホストファミリーに宜しくお願いしますとご挨拶をしたいのですが、お世話になりますのニュアンスにいろいろありますよね。ちなみにまだ高校生です。
default user icon
yukoさん
2021/07/04 16:35
date icon
good icon

1

pv icon

377

回答
  • Thank you so much for having my daughter.

    play icon

  • Thank you for kindly opening your home to my daughter.

    play icon

  • Thank you for welcoming my daughter into your home.

    play icon

この場合の「お世話になります」はいろいろな言い方ができますが、次のような表現はいかがでしょうか。

ーThank you so much for having my daughter.
「娘を受け入れてくれてありがとうございます」

ーThank you for kindly opening your home to my daughter.
「親切にも娘にあなたの家を開けてくれてありがとうございます」

ーThank you for welcoming my daughter into your home.
「娘をあなたの家に歓迎してくれてありがとうございます」

ご参考まで!
good icon

1

pv icon

377

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:377

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら