ひとつ心当たりがあるのはって英語でなんて言うの?
「くしゃみが止まりません。ひとつ心当たりがあるのは、先週末にエアコン内部を自分で掃除したことです。」と言いたいです。
回答
-
The only thing I know is...
-
The only knowledge I have is...
-
The only thing I can think of is...
ご質問ありがとうございます。
上記の英訳の中で1番目と3番目がS様の説明文としてぴったりだと思います。
例文:「くしゃみが止まりません。」
I can't stop sneezing.
「ひとつ心当たりがあるのは、先週末にエアコン内部を自分で掃除したことです。」
The only thing I know is that I cleaned the inside of my air conditioner last weekend.
The only thing I can think of is that I cleaned the inside of my air conditioner last weekend.
thingのかわりにreasonを使ったら「原因」がはっきり伝わりますので、もっとわかりやすいと思います。
ご参考いただければ幸いです。