海外にきたらついつい綺麗な女の子に目が行ってしまうなって英語でなんて言うの?

海外でのあるあるのひとつとして、カジュアルに言いたいです
default user icon
taichiさん
2018/09/23 19:21
date icon
good icon

5

pv icon

522

回答
  • Whenever I go overseas, I always end up looking at hot girls

    play icon

海外だけですか?笑

提案する英語は:「Whenever I go overseas, I always end up looking at hot girls」

もちろん、軽い、カジュアルな言い方です。

「ついつい」のニュアンスは「I always end up...〇〇」です。
例文:
- I always end up calling my ex-girlfriend
- I want to study some foreign languages, but I always end up going to bed without studying(外国語を勉強したいのですが、ついつい勉強せず寝てしまう)
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • When I go overseas, I can't help but notice all the pretty girls everywhere.

    play icon

  • Whenever I travel abroad, my eyes seem to be drawn towards all the gorgeous girls.

    play icon

1) When I go overseas, I can't help but notice all the pretty girls everywhere.
「海外に行くと、ついつい可愛い子に目がいってしまう。」
can't help but で「〜せずにいられない」という言い方です。
can't help but notice all the pretty girls を直訳すると「可愛い子みんなに気がつかずにはいられない」となり「ついつい可愛い子に目がいってしまう」というニュアンスで使えます。

2) Whenever I travel abroad, my eyes seem to be drawn towards all the gorgeous girls.
「海外旅行に行くといつも、ゴージャスな女の子に目が行っちゃうんだよね。」
my eyes seem to be drawn towards 〜で「〜に目が行ってしまう・〜を目で追ってしまう」

ご参考になれば幸いです!
good icon

5

pv icon

522

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:522

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら