バスの運転手が乗客に言うなら、次のように言うと良いと思います。
ーWe will be departing now.
「それでは出発します」
to depart で「出発する」
ーWe will be leaving in a moment.
「まもなく発車します」
to leave で「出発する」
in a moment で「すぐに」
例:
We will be leaving in a moment. Please take your seat.
「まもなく発車します。ご着席ください」
ご参考まで!
- **"We're about to depart."**
「まもなく出発します」という意味で、乗客にバスが動き出すことを知らせる際に使います。"depart" は「出発する」という意味のフォーマルな表現です。
- **"We're ready to go."**
こちらは「準備が整ったので出発します」という少しカジュアルな表現です。乗客に対しても自然に使えるフレーズです。
例文:
- "We're about to depart. Please remain seated and fasten your seatbelt."
(まもなく出発します。着席してシートベルトをお締めください。)
- "We're ready to go. Please make sure you have all your belongings."
(出発します。忘れ物がないかご確認ください。)