修学旅行は東京に現地集合ですって英語でなんて言うの?
学校に集合して出発するのではなく、ばらばらに出発し東京現地集合です
回答
-
For the school trip we're going to meet at the actual place in Tokyo rather than at school.
-
For the school trip we're going to meet at 〇〇 in Tokyo rather than at school.
-
For the school trip, everyone is going to make their own way to the meeting place in Tokyo.
「修学旅行 」は "school trip" 又は "field trip" , "school excursion"
「現地集合 」は英語で、一つの同じ意味をする言葉がないので色々な言い方があります。日本語と比べたら、事情をもう少し説明する必要があります。
例えば:"We're going to meet at the actual place, (rather than at school)." =>
「待ち合わせの場所は(学校ではなく)現場です。」
又は:
"Everyone is going to make their own way there." / "Everyone is going to make their own way to the museum." 等
「皆は自分の力で(そこ・博物館・等)に行きます」
回答
-
Meet for the school trip at the destination in Tokyo.
-
Please meet up at the destination in Tokyo for the school trip.
-
The meeting point for the field trip will be at the site in Tokyo.
英訳1:現地集合の「現地」とは旅行の目的地なので、destination を使います。meet at the destination で「現地集合する」となります。
英訳2:口語では、「出会う」「落ち合う」の意味で使う meet up を、「集合する」として使えます。
英訳3:1と2では「修学旅行」に school trip を使いましたが、内容によっては field trip を使う場合もあります。