世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

暴走族の爆音で目が覚めたって英語でなんて言うの?

この時期になると夜中に集団の暴走族が走るのでバイク音がとてもうるさいです。。なので、夜中その爆音で起こされた時の言葉です。暴走族が英語でわかりません、biker gangsとかでしょうか?よろしくお願いします。
default user icon
Summerさん
2021/07/08 05:27
date icon
good icon

3

pv icon

4996

回答
  • I was awoken by the sound of supped up motorcycles.

ご質問ありがとうございます。 「暴走族」はbiker gangと言います。ですので、I was awoken by the noise of the biker gang.に訳せると思います。でも、この言い方でけで、暴走族の声か活躍かバイクか何の音で目が覚めたかを相手がよくわかりませんので、上記の英文にsupped up motorcycles(暴走族のカスタムバイクのこと)を提案しています。 ご参考いただければ幸いです。
回答
  • I was woken up by the loud noise from a biker gang.

英語ではbiker gang(バイカーギャング)やmotorcycle gang(モーターサイクルギャング)と表現するのが一般的です。 I was woken up by the loud noise from a biker gang. 『暴走族の大きな騒音によって目が覚めました。』 biker gang:暴走族 woken up by ~:「〜によって目が覚める」
good icon

3

pv icon

4996

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:4996

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー