水商売や暴走族みたいなキラキラネームって英語でなんて言うの?

キラキラネームはただ単に珍しいだけではありません。
キャラクターやペットみたいな名前はまだマシです。
水商売や風俗の源氏名のようだったり、暴走族みたいな漢字表記のキラキラネームもあります。

そんな名付けをする親に対してはちょっと警戒します。
default user icon
yuriさん
2021/10/25 11:59
date icon
good icon

2

pv icon

259

回答
  • Bizarre/unusual names that remind one of names used in the nightlife business or amongst gang members.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

「キラキラネーム」に直接該当する単語が英語ではないので、"bizarre"(=奇怪な)、又は"unusual"(=珍しい)と訳しました。

日本語の「水商売」のように一単語で表せるワードは無いので、"nightlife business"としました。

「暴走族」は"gang members"と訳してあります。

追加:"I get suspicious of parents who give their children such names."=「そのような名前を自分の子供につける親を警戒します。」


ご参考に。
Momo バイリンガル英語講師
good icon

2

pv icon

259

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:259

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら