非公認大使って英語でなんて言うの?
ふなっしーのように非公認大使を冗談として自負する場合、英語でなんといえばよいでしょう?
回答
-
unofficial ambassador
「公認」は英語でofficialと言いますので、その逆を意味する「非公認」はunofficialと言います。un〜は接頭辞で、言葉の前につけると「〜ではない」という意味になります。
例
wise(賢い)→unwise(愚か)
safe(安全)→unsafe(危ない)
healthy(健康的)→unhealthy(不健康)
そして、「大使」は英語でambassadorと言いますので、「非公認大使」はunofficial ambassadorとなります。