息子の友達が遊びに来るって英語でなんて言うの?
「今日は息子の友達が遊びに来た」どのように表現すればいいですか?
息子は小学生なのですが、play dateはもう少し小さい子の場合だけ使う表現でしょうか?
回答
-
My son had a playdate with ○○.
-
○○ came over today.
ご質問ありがとうございます。
小学生に対しても、playdate という言葉を使うことには問題ありません。考えとしては、アメリカなどでは12歳以下の子どもたちは、子どもだけで遊ぶことが法律で禁止されています。ですので、親同士が playdate を約束して、親の管理の元子どもたちを遊ばせるということです。
また、come over「家に遊びにくる」という表現を使うこともできます。
○○ came over today.
「○○くんが、今日家に遊びに来た」
ご参考になれば幸いです。