早く良くなってね。風邪治ったらお外行こうね!って英語でなんて言うの?

風邪引いてる息子に。お外遊び控えてます。
default user icon
kihoさん
2016/07/25 14:48
date icon
good icon

22

pv icon

29486

回答
  • I hope you get better soon. Then we can go out and play!

    play icon

病気、ケガ、またはその他の以上から回復することは基本的に"recover"を使います。日本語でもちょっと特殊な用法ですがスポーツなどで失敗を挽回することをリカバリーと呼んだりしますよね。

しかし、若干堅い表現であり、お子さんの年齢によってはもう少しシンプルな言葉遣いの方がよいかもしれませんね。例えば例ではかなり分かりやすい単語しか使っていません。むしろ小学校中学年以上のお子さんであればもう少し堅い表現を使ってもよいでしょうね。
DMM Eikaiwa I DMM英会話
回答
  • Get better soon so we can go out and play!

    play icon

  • Get well soon so we can go somewhere together!

    play icon

「はやく元気になってね」は get well soon, または get better soon です。
❶Get better soon so we can go out and play!
(外で一緒に遊べるよう、早く元気になってね)。という意味です。
ここで使われているplay(遊ぶ)は小さい子に対する遊びを意味しますので❶は小さいお子さんに言ってください。

❷Get well soon so we can go somewhere together!
(一緒にお出かけできるよう、早く元気になってね)という意味です。
子供が10代なら、こっちの言い方のほうがいいでしょう。
回答
  • Get better soon. Then we'll go outside to play.

    play icon

例えば下記のような英語表現はいかがでしょうか:

・Get better soon. Then we'll go outside to play.
はやく良くなってね。そうしたら外に行って遊ぼう。

シンプルですが使いやすい英語フレーズだと思います。
go outside は「外に行く」というニュアンスを持つ英語表現です。

例:
I know you want to go outside, but you have to get better first.
外に行きたいのはわかるけど、先に良くならないと。

お役に立てれば嬉しいです。
good icon

22

pv icon

29486

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:22

  • pv icon

    PV:29486

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら