世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

算盤の球をはじくって英語でなんて言うの?

私は算盤の球をはじきました
default user icon
NATSUKIさん
2021/07/20 07:31
date icon
good icon

5

pv icon

3912

回答
  • I moved the abacus bead.

  • I flicked the abacus bead.

ご質問ありがとうございます。 「算盤」はabacusと言います。でも、算盤は日本の伝統の一つですので、sorobanというローマ字で書いておもいいと思います。そして、相手がわからなかったら、A soroban is a Japanese abacusという説明ができます。 ご参考いただければ幸いです。
回答
  • I flicked the abacus beads.

  • I moved the beads on the abacus.

I flicked the abacus beads. I moved the beads on the abacus. ・Flick 指先で「パチンとはじく」「素早く動かす」という動作にぴったりの単語です。 ・Abacus beads 算盤の「球」のことです。英語では珠数(じゅず)の玉などと同じく beads(ビーズ)と呼びます。
good icon

5

pv icon

3912

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:3912

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー