ご質問ありがとうございます。
「算盤」はabacusと言います。でも、算盤は日本の伝統の一つですので、sorobanというローマ字で書いておもいいと思います。そして、相手がわからなかったら、A soroban is a Japanese abacusという説明ができます。
ご参考いただければ幸いです。
I flicked the abacus beads.
I moved the beads on the abacus.
・Flick
指先で「パチンとはじく」「素早く動かす」という動作にぴったりの単語です。
・Abacus beads
算盤の「球」のことです。英語では珠数(じゅず)の玉などと同じく beads(ビーズ)と呼びます。