仕事で「良い評価をいただき嬉しいです」って英語でなんて言うの?

自分の仕事に対してクライアントから好評価をいただいたので、「良い評価をいただき嬉しいです」と書きたいのですが、自画自賛のような印象にならない言い回しはありますか?

I am glad to hear my works are well-received.

と、"well-received"はどうかな、とも考えたのですが、自分の仕事に対して使うと変な印象になってしまわないか不安です。
default user icon
junさん
2021/07/20 12:02
date icon
good icon

1

pv icon

134

回答
  • I am so happy to hear that you are pleased with my work.

    play icon

I am glad to hear my works are well-receivedは少し不自然です。I am glad to hear that my work was well received. の方が若干いいですが、このシチュエーションだとあまり聞かない文章です。

クライアント・顧客からいい評価を頂いたら先ず Thank you very much を言わないといけません。そして I am so happy to hear that you are pleased with my work でもいいですが、自画自賛の印象を避けたいなら Thank you very much. I am so happy to hear that you are pleased with the work that was done になると思います。

Thank you very much for the positive feedback. I am very pleased to know that you are happy with the work that was done. もいいと思います。
Michael R DMM英会話翻訳パートナー
good icon

1

pv icon

134

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:134

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら