世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

今週は部下の評価をしなければ。気が進まないなぁって英語でなんて言うの?

今週は部下に1年間の評価を伝えなければなりません。全員に良い評価をつけるわけにはいかないため、何人かには厳しい評価・昇給・賞与が待っています。直接それを伝えなければならないのは気が引けます。
default user icon
( NO NAME )
2017/05/10 23:31
date icon
good icon

5

pv icon

8965

回答
  • I don't want to do it, but I have to give performance reviews to my staff this week.

    play icon

"Performance review"(人事評価)以外に、"evaluation"、"feedback"、"appraisal"などの言い方があります。 "I don't want to do it"→(人事評価を)やりたくない(気が進まない) 全員に良い評価をつけるわけにはいかないため、何人かには厳しい評価・昇給・賞与が待っています。直接それを伝えなければならないのは気が引けます↴ I'm not allowed to give good ratings to all of them, so I had no choice but to give below-average scores to some employees. That means they won't be happy with their salary increase and bonuses. I really hate to be the bearer of the bad news. "I had no choice but..."→○○をする他なかった "below-average scores"→平均以下の点数(評価) "the bearer of the bad news"→悪い知らせを伝える人 人事評価は、実際のパフォーマンス以外の複雑な要素も含まれるのでフェアではないですよね。ご苦労様です! 少しでもお役に立てれば光栄です。
Michiru 英語・異文化コミュニケーションコンサルタント
回答
  • I'm not looking forward to doing the performance reviews.

    play icon

  • I'd rather not, but i have to give some people negative reviews.

    play icon

"I'm not looking forward" is a way to say you will not enjoy doing something, but it is something you must do. "I'd rather not" Is a soft way of saying you don't want to do something, that isn't very direct.
"I'm not looking forward" (私は楽しみではないです。) は何かを楽しんでするわけではないが、しなければならないことがあるときに言う方法です。 "I'd rather not" (むしろしたくない) は何かをしたくないときに直接的ではなく柔らかく言う表現です。
Christian D DMM英会話講師
good icon

5

pv icon

8965

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:8965

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら