〇〇がついに街に上陸!って英語でなんて言うの?

これまでにはその地域になかった店舗、サービスがついに自分の住む街にも導入された!という喜びを伝えたいです。

「スタ〇がついに岩手にもできたよー!待ってました!」という感じでテキストメッセージやSNSで伝える場合の言い方を教えてください。
default user icon
Reiさん
2021/07/22 10:20
date icon
good icon

1

pv icon

120

回答
  • It has been long-awaited, but Starbucks has finally come to Iwate!

    play icon

こんにちは!
ご質問ありがとうございます。

『スタ〇がついに岩手にもできたよー!待ってました!』は、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
It has been long-awaited, but Starbucks has finally come to Iwate! として、
『長い間待ち望まれていましたが、スターバックスがついに岩手へ来ました!』と言えます。

メモ
have been long awaited
長い間待ち望まれていた
finally 長い時間を経た後にやっと、ようやく、ついに、とうとう

参考になれば幸いです。
good icon

1

pv icon

120

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:120

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら