〇〇がついに街に上陸!って英語でなんて言うの?
これまでにはその地域になかった店舗、サービスがついに自分の住む街にも導入された!という喜びを伝えたいです。
「スタ〇がついに岩手にもできたよー!待ってました!」という感じでテキストメッセージやSNSで伝える場合の言い方を教えてください。
回答
-
It has been long-awaited, but Starbucks has finally come to Iwate!
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
『スタ〇がついに岩手にもできたよー!待ってました!』は、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
It has been long-awaited, but Starbucks has finally come to Iwate! として、
『長い間待ち望まれていましたが、スターバックスがついに岩手へ来ました!』と言えます。
メモ
have been long awaited
長い間待ち望まれていた
finally 長い時間を経た後にやっと、ようやく、ついに、とうとう
参考になれば幸いです。