ーI'd like to make a special note of this day.
「この日を記念にしたいです」
to make a special note of ...「特別に書き留めておく・心に留めておく」を使って「記念にする」を表現できます。
ーI'd like to commemorate this day so that we will always remember it.
「いつも覚えておくために、この日を記念にしたい」
to commemorate で「…を記念する・…の記念となる」
ご参考まで!
最初の言い方は、I want to make it a memory は、私は記念にしたいと言う意味として使われていました。
最初の言い方では、make it a memory は、記念にしたいと言う意味として使われています。例えば、I want to make this experience into a memory. は、私はこれを記念にしたいと言う意味として使われていました。
二つ目の言い方は、I want to make it a commemoration は、私は記念にしたいと言う意味として使われていました。
二つ目の言い方では、make it a commemoration は、記念にしたいと言う意味として使われています。
お役に立ちましたか?^ - ^