あなたの心が望む場所に、あなたの足が連れて行ってくれますようにって英語でなんて言うの?

『23歳の誕生日おめでとう!
素晴らしい1年になりますように!
あなたの心が望む場所に、あなたの足が連れて行ってくれますように』って英語でメッセージカード書きたい
ホストで働いている彼に周りに彼女からのメッセージカードとバレないように送りたいんです。
default user icon
Shioriさん
2021/07/25 04:57
date icon
good icon

0

pv icon

116

回答
  • I hope that you will end up where your heart desires.

    play icon

  • I hope you can go wherever your heart wills you.

    play icon

  • I hope that your legs will take you wherever your heart desires.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

「足が連れて行ってくれる」は日本語の表現で、抽象的な言語ですね。というのは、直訳するとなかなか変な英文になりますが、念のため、3番目の回答に書いておきました。

私の意見だけですが2番目を提案したいです。なぜかというと、1番目のend upは最後に到着地みたいな意味ですが、友人が23歳だそうですので、そういう表現が年齢的にちょっと早いと思いますね。

例文:Happy 23rd birthday!
I hope you have a wonderful year!
I hope that you can go wherever your heart wills you!

ご参考いただければ幸いです。
Colaccino N DMM英会話翻訳パートナー
good icon

0

pv icon

116

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:116

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら