セイリングをしに連れて行ってくれた って英語でなんて言うの?

【週末に、お父さんがセイリングをしに湖に連れて行ってくれた!】

が全文です。
default user icon
mikuさん
2018/12/03 22:41
date icon
good icon

2

pv icon

2434

回答
  • My dad took me sailing last weekend on the lake.

    play icon

言葉の説明:
セイリング--> "sailing"
週末--> "last weekend"
(私の)お父さん-->"(my)dad/father"
湖-->"lake"
連れて行ってくれた-->"to bring along"に普段に翻訳するけど、それは間違えないけど、もっと単純な言い方があります。"take (someone)"はこの場面で話す手が言っているから"take me"になります。過去形だから"took me"になります。

翻訳:「週末に、お父さんがセイリングをしに湖に連れて行ってくれた」
"My dad took me sailing last weekend on the lake."
good icon

2

pv icon

2434

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:2434

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら