友人が2回目のワクチンのあとは、2,3日体調が悪くて料理も何もできなかったそうです。なので食料を買いだめしてからワクチン接種した方がいいよとアドバイスしてくれた。
ご質問ありがとうございます。
「(彼女は)2回目のワクチン後、体調不良で2,3日家事ができなかった」は英語で「After receiving her 2nd vaccine she didn't feel well for 2-3 days so she couldn't do much housework.」と言えます。
また、「なので食料を買いだめしてからワクチン接種した方がいいよとアドバイスしてくれた。」にも英訳すれば、「I was given the advice that if you end up getting the vaccine it's better to stock up on food.」になります。
ご参考になれば幸いです。
おっしゃられている内容は、以下のようにも表現できると思いました(^_^)
After my second shot, I was feeling sick and couldn't do any housework.
「2回目の接種の後、私は気分が悪くて家事が全くできなかった」
友人が言った台詞をそのまま訳した設定なので、主語は I にしました。
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(^_^)
回答したアンカーのサイト
「大阪 (難波・堺・河内長野)カフェ英語レッスン(1h1666円~)」